La Vita é Bella《美麗人生》
片名:La Vita é Bella
英譯:Life is Beautiful
中譯:美麗人生
導演:Roberto Benigni《羅貝多‧貝尼尼》
演員:Roberto Benigni《羅貝多‧貝尼尼》
Nicoletta Braschi《妮可麗塔‧布拉斯契》
Giorgio Cantarini《喬治歐‧卡塔瑞尼》
發片日:1998 年 11 月 12 日
國別:義大利
製作公司:Miramax
片長:113分鐘
類型:溫馨劇情
級別:保護級
天性樂觀幽默的意大利電影藝術家出人意料地從陳舊的創作素材中挖掘出了新鮮的東西,
《美麗人生》,即在充滿鮮血和死亡的集中營裡找到了一種美麗。
影片導演堅守“生命是美麗的”原則,表現了一個父親坦然面對殘酷的現實,
用一個全世界最美好的“謊言”,為兒子編制了一個快樂的童年。
這絕對不是一場悲劇,從一開始基多搞笑的出場就可以看出導演想營造一種喜劇的氛圍;
有趣的場面甚至不斷貫穿在集中營裡,就是基多最後被押走處死時,
出現在躲在鐵箱裡的約書亞面前的也是一個扮著小丑誇張模樣的爸爸。
編導以喜劇的手法表現一個如此感人的故事不僅沒有削弱電影的思想性,
恰恰相反,表現出了更深層的思想,不讓觀眾沉溺在淺層的感動上。
基多在獄中不僅僅是為了兒子心靈不受到傷害才故意“欺騙”他,
力量也來自於基多自己的內心透露給觀眾的哲學:
所有的一切只是暫時的一場瘋狂遊戲,最後的勝利終將屬於熱愛生活的人們。
在集中營那麼讓人恐怖絕望的環境裡,基多臉上始終帶著笑容,
沒有發自內心對生活熱愛的人,不會有這種燦爛的、讓人喜悅而充滿力量的笑容!
基多知道噩夢是暫時的,相信美麗的人生才是永遠的,所以才小心翼翼地呵護著兒子純潔幼小的心靈。
《取自網路對於此電影的報導》
這部片子從出片至今,我少說也已經看過三次以上了
不管是第幾次欣賞,總是會在淚水中迎接幕落
為了呵護孩子純潔幼小的心靈
叫做〝基多〞的這位父親所付出的一切心力是何其偉大
雖然有時候不免要懷疑,現實環境下的處境
是否真的能如此地瞞天過海讓孩子天真的以為一切都只是個遊戲?
這當中存在的諸多疑惑與不確定感,孩子心裡的那份不安與恐懼又豈是如此輕易就能安撫
這部片子,讓我看到了戰爭下的不平等對待
種族歧視、以及納粹政權的極度不公與私己的殘暴
更重要的是,我看見了亂世中的一點美麗
一個僅存在內心裡的美麗人生。
戰爭片總是讓人感覺太沉重
而這部片子就有如
荒蕪的大地上所冒出的嫩芽
在即使惡劣的環境下
仍然處境泰然的生存下去
這一點的光明希望
一段逆境中煎熬出來的美麗人生
在這部片裡,全感受了
更深深切切的被感動了
一部以喜劇的面貌來詮釋殘酷的戰爭下所飽受痛苦的不平等對待
悲喜交加間隨著劇情高低起伏的情緒
漸漸地在孩子終於贏得遊戲,獲得了夢想中的大獎之際
那翻騰的情緒再也無法克制的一湧而現
誰說美麗一定得要繁花盛開、穿金帶玉的?
這一段在醜陋中堆砌出來的幸福
有什麼能比得上它的美麗呢!
Saturday, October 18, 2008
Life is Beautiful
Friday, October 17, 2008
Desperado
Desperado, why don't you come to your senses?
亡命之徒啊~ 你怎還不醒醒?
You been out ridin' fences for so long now
你撐在圍牆上觀望, 還不夠久?
Oh, you're a hard one
唉~ 你這固執的傢伙
I know that you got your reasons
我知道你有你的理由
These things that are pleasin' you
而現在讓你快樂的事
Can hurt you somehow
難說將來不會是傷害
Don't you draw the queen of diamonds, boy
喂~ 你還不把那張方塊皇后拿走
She'll beat you if she's able
她逮到機會, 就會把你揍垮
You know the queen of hearts is always your best bet
其實你很清楚, 紅心皇后才是你的王牌
Now it seems to me, some fine things
對我來說, 所有好牌
Have been laid upon your table
已經都攤在你眼前了
But you only want the ones that you can't get
可是, 你卻只想要那些你無法得到的!
Desperado, oh, you ain't gettin' no younger
亡命之徒啊~ 你已經不年輕了喔
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
你的痛苦你的飢渴, 正在趕著你回老家
And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'
而所謂自由, 喔自由, 只不過是人們口中的傳說
Your prison is walking through this world all alone
其實, 走到哪裡都是監牢
Don't your feet get cold in the winter time?
在如此寒冷的冬天, 你的雙腳難道不感到冰冷?
The sky won't snow and the sun won't shine
天空沒有飄雪, 陽光也不照耀
It's hard to tell the night time from the day
黑夜與白天已經無法分辨
You're loosin' all your highs and lows
人生也無所謂高潮或低潮
Ain't it funny how the feeling goes away?
當一切感覺都消失, 可不可笑?
Desperado, why don't you come to your senses?
亡命之徒啊~ 你怎還不醒醒?
Come down from your fences, open the gate
快從你圍牆下來, 打開大門!
It may be rainin', but there's a rainbow above you
天空也許會下雨, 但頂上仍會有彩虹
You better let somebody love you, before it's too late
好好讓一個人來愛你, 趁一切都還來得及